ترکی حکمت‌لی مثل لر
 
هميشه لب‌هايتان چون گل محمدي، خندان باد
گلخندان
 
 

 

 

مطلع کتاب سروده ای است به شرح زیر

آنا یادگاري

تُرکُون دیِلی بیزه آنامِیز یادگاري دیر
شیرین دي بال کیمی هنرین همقطاري دیر

حکمت لی دیر مثَل لَري، گُل تَک آتا سوزي
قیمت لی گنج دیر، اَدبِین اقتداري دیر

داغ دا، دامان دا، هر یِره قوي سان اَیاقِیوي
شعري، غزل لري، گُل و بلبل بهاري دیر

سرداري، عالِم، عارِفی زینَت دي ایرانا
همت لی اوغلو مملکتین شهریاري دیر

گَل گُور که سروتَک نیجه باش گُوي لَرَه چیِکوب
تُرکُون اوشاقلاري، وطَنین افتخاري دیر

نمونه ی یکی از مثل ها:

آبدال دویوندن، اوشاق اویوندان اوسانماز
معنی فارسی: آبدال از دعوا سیر نمی شود، کودك از بازي.
بن مایه: سرشتش همین است.
کاربرد: این مثَل را در مورد کسی می زنند که بدون توجه به تذکّر دیگران انجام
کار خاصی را که غیر معقول و ناسازگار با شرایط وي است ادامه می دهد.
گوینده ي این مثَل که با لحن انتقادآمیز آن را می زند می خواهد بگوید که پند و
اندرز در مورد این شخص کارساز نیست.

این کتاب دارای پیشگفتاری است فارسی که بخشی از آن در صفحه اصلی و بقیّه نیز در ادامه مطلب تقدیم می گردد.

پیش گفتار

  مثَل ها، چکیده ي هنر زبانی انسان ها و گهرهایی هستند که در درون   صدف تجربیاتنسل هاي گذشته به بهاي عمر هزاران ساله ي بشر،  رشد یافته و در گنجینه ي سینه هايگرم، به امانت سپرده شده و در بازار پررونق گفت وگوهاي صمیمانه، ابزار مبادله ي دلسوزي ها عاطفه ها، خیرخواهی ها، و انتقال تجربه ها گردیده اند. هسته ي اصلی این گهرها را عقل بشر تشکیل داده و پرتوافشانی آن حکمت است. اگر ساعتی کنار پیرمردفرزانه ي ترك زبان نشسته و گفت گوي دوستانه اي را آغاز کنیم خواهیم دید که بسیارياز عبارات جملات آهنگین وي از مثَل هایی تشکیل شده اند که همانند جویبار لال در بستري شن زار بدون آلایش جریان یافته است. اگر کمی با دقّت  به بستر این جویبار نظري بیاندازیم درخشش دانه هاي طلایی حکمت را  فراوان در آن خواهیم یافت.

یکی از پدیده هاي قرن حاضر این است که جوانان ترك زبان،   ناچارند همانند دیگرهم سنّ و سال هاي خود به دیگر بخش هاي  دنیا، در پی کسب علم و دانش ویا به دست آوردن شغلی جهت گذران  زندگی رفته و با جدایی از خانواده ي خود در میان همنوعانی از   ملیت ها و زبان هاي گوناگون زندگی کنند. آن ها در این مسیر گرچه   موفّق می شوندهمراه قافله ي علوم روز حرکت نموده و در تأمین معاش   زندگی به آسایشی برسند ولی باجدا شدن از محیط خانواده و زبان مادري،
از گنجینه هاي موجود در متن این زبان شیوا و غنی که حاصل تجربیات  اندیشمندانه ي هزاران ساله ي اجداد آنان است بی خبر مانده و ناخواستهی آن ها را در تاریکی گذشت زمان رها سازند وخود نیز از این زیان ناآگاه بمانند.گنجینه اي است که این گهر ها را در خود جاي داده « ترکی حکمت لی مثَل لر »  مجموعه ي و آن ها را جاودانه می سازد. نوشتن معنی، بن مایه و کاربرد مثل ها   به زبان فارسی، این تُرکی حکمت لی مثَل لَر 48 مجال را به نسل حاضر وآیند ه ي ترك زبان می دهد که اگر روزي به خود آمده و باپشیمانی از غفلت خود بخواهد  به سراغ یادگار هاي اجدادي خود برود، دوري از محیط زبان مادري مانع از درك مفاهیم آن ها نگردیده و با مطالعه ي معانی، بن مایه و کاربرد آن ها به زبان رسمی ایران زمین، امانت خود را بی کم و کاست تحویل بگیرد. ترکی، زبانی است که در نقاط مختلف کشور پهناور ایران، با گویش هاي مختلف، صحبت می شود. مثَل هاي ترکی نیز بر اساس گویش ها و فرهنگ هاي مختلف مردم ترك زبان، گوناگون می باشند. بعضی از آن ها بسیار عامیانه بوده و فقط کاربرد هاي محلّی و یا قبیله اي دارند. بدیهی است چنین مثَل ها یی در این مجموعه ي مختصر اولویت ندارند.  ولی بعضی از مثَل ها، به اندیشه ي جمعی تعلّق داشته و در میان عموم مردم ترك زبان رایج بوده و از غناي معنایی و فرهنگی بالایی برخوردارند. چنین مثَل هایی گنجینه هاي غنی این زبان بوده و براي حفظ و نگهداري از اولویت برخوردارند. این مثَل ها با گویش هاي گوناگون در میان ترك زبانان مناطق مختلف کشور، گاهی باتفاوت هاي جزئی، بیان می شوند. در این مجموعه سعی شده است مثَل هایی این چنین وآن هایی که داراي یک مضمون می باشند در پا نویس صفحات ارائه گردند.  در پایانکتاب نیز مثَل هاي پانویس ها به ترتیب الفبایی مرتب و ارائه گردیده اند.
در پایان وظیفه دارم از کلیه ي عزیزان ترك زبان که در گردآوري این مجموعه یاري نموده اند سپاسگزاري نمایم و از همه ي همزبان هاي خود به سبب نواقصی که
درانجام این وظیفه داشته ام پوزش بطلبم.
عظیم سرودلیر
مشهد مقدس- زمستان 1392
azimsarvdalir@yahoo.com

 قیمت پشت جلد کتاب 20000 تومان است. علاقمندان به خرید می توانند با شماره 09153025668 تماس بگیرند تا از طریق پست ارسال گردد.


نظرات شما عزیزان:

اسماعل سالاریان
ساعت8:57---1 فروردين 1394
سلاملار
یئنی ایل بایرامی و یئنی گون ( نوروز ) بایرامی تامام انسانلارا خصوصا ,سیزه ا مبارک اولسون.


مهدی آغال
ساعت18:29---7 اسفند 1393
باسلام ازچاپ کتاب جدیدتان بسیارمسرورشدم.بازهم اثری ازاستارارجمندوتوانانمایان گردید.ان شاء الله موف ومویدباشید.
پاسخ:سلام آقا مهدی ممنون از لطفتان. اظهار محبت های شما مارا هم امید وار میکنه. البتّه ما همه این الطاف را به حساب فرهنگ دوستی شما و تعالی فکر و اندیشه‌تان می گذاریم وگرنه خودمونو قابل این همه لطف و محبّت نمیدونیم. شما همین که مارا به هیأت عزاداری و بازدید تیمتان دعوت کردید برای ما یک دنیا ارزش داشت. امید وارم که خودتان هم در تمام امور زندگی تان موفق باشید.


امیرعباس رنجبر
ساعت18:53---13 بهمن 1393
سلام
اول تسلیت مرا پذیرا باشید. ببخشید چند وقت نبودم
دوم تبریک بابت چاپ کتاب
پاسخ:سلام جناب آقای رنجبر. تشکر از لطفتان


محمد بابایی میمند
ساعت8:47---17 دی 1393
خانواده محترم سرو دلیر درگذشت والده مکرمه تان را به شما تسلیت عرض نموده و برای آن مرحومه علو درجات را از درگاه حضرت حق مسئلت می نمایم.
محمد بابایی میمند
پاسخ: سلام علیکم از اظهار همدردی تان سپاسگزرام. خداوند اموات شمارا هم آمرزیده و به خود و خانواده محترمتان صحت و سلامت عنایت فرماید


محمد حاتم گویا فامنینی
ساعت0:55---7 آبان 1393
سلام استادچاپ اثر جدیدتون راتبریک عرض می کنم موفق باشید.با تشکر فراوان
پاسخ:سلام استاد عزیز تشکر فراوان از لطف و مرحمت جناب عالی- صحیح و سالم باشید.


موسوی
ساعت17:28---22 مهر 1393
تبریک فراوان به خاطر به بار نشستن این همه زحمت.
دست مریزاد و خسته نباشید. قلمتان همواره چنین پرتوان باد.


کریم و خانواده
ساعت7:55---20 مهر 1393
سلام . چوخ مبارک اولسون . یوز ایل ساقلوخ و سلامتلوخ . غدیر بایرامی هامو شیعه لره مبارک .
پاسخ:سلام و درود بر شما خانواده گرامی چوخ چوخ ممنون. سیزه ده بو شریف بایرام مبارک دی


دخترتون و دومادتون و نوه ها
ساعت21:56---19 مهر 1393

تولدش مبارکههههههههه . ایشالاه خدا زیادشون کنه پاسخ:ممنو...........ن ن ن ن ن ن ن



اسماعیل سالاریان
ساعت21:40---19 مهر 1393
باسلام و تبریک عید سعید غدیر و تبریک چاپ کتاب جدید
این کتاب در وبلاگ ما معرفی شد
پاسخ:سلام با تشکر فراوان


نام :
آدرس ایمیل:
وب سایت/بلاگ :
متن پیام:
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

 

 

 

عکس شما

آپلود عکس دلخواه:







درباره وبلاگ

سلام به همه‌ي اهالي محترم كوسه‌لو (گلخندان) و بازران، به عالمان، به روح پاك درگذشتگان، به گنجينه‌هاي گران‌قدر يعني سالمندان، به خواهران و برادران، به جوانان، به صاحبان دانش و معرفت، به متخصصان، به كارگران و كارمندان، به آناني كه ماندند و ديوارهاي اين دو روستاي با افتخار را افراشته نگه داشتند. به وبلاگ خودتان خوش آمدید. قرار ملاقات برو بچه های کوسه لو و بازران اینجاست. هر مطلبی دررابطه با سرزمین آبا و اجدادی‌تان دارید ارسال کنید تا در وبلاک‌تان بگذاریم. عكس‌ها، خاطرات شيرين، داستان‌ها، اطّلاعات تاريخي، قصّه‌ها، مثل‌ها، تكيه كلام‌ها، نقيل‌ها، سول‌چَك‌ها، بير گون گيتديك.....ها، و هر آن‌چه كه براي گفتن داريد بفرستيد تا در اين‌جا ارايه دهيم و ديگران هم استفاده كنند. منتظرتان هستیم. همكاران وبلاك: 1- نورالدّين هادي‌اي 2-الياس محمد 3- محمد رضا سرودلير 4-علي اصغر ترابي افراشته 5- رضا
شعر سه‌گانی
توزیع کتاب شاهدان عشق
مزار عالم ازناوی در تاجیکستان
حماسه بابا
اخبار گلخندان
گلخندان در گذر زمان
بازدید فرماندار محترم شهرستان فامنین و بخشدار بخش پیشخور از روستای گلخندان
قیزیل داغ با دامنی پر از شقایق
افتخار آفرینی تیم قزل داق
داستان مقاوت تاک‌های تشنه باغ‌های شاهقلی کندی
بچّه‌های و امروز مدرسه بازران و گلخندان
جلسه شورای اسلامی گلخندان با اهالی در مورد لایروبی جوی‌های کشاورزی
روستای چپقلو در روز سیزدهم فروردین 95
قیزیل داغ در روز سیزدهم فروردین سال 95
شکوه قیزیل داغ در جامه سپید زمستانی
برنامه مسابقات تیم قزل داق در نوروز 95
کتاب جدیدی که امروز به زینت طبع آراسته شد.
نويسندگان